Скачать порно торрент без регистрации бесплатно.

Pornolabs.org отличный порно торрент. У нас вы сможете скачать порно через торрент на любой вкус. Самые горячие новинки порно за 2015 год. Имеются паки порно фильмов торрент, сайтрипы, хентай торрент, порно игры, японское порно, и даже гей порно. Скачать порно torrent намного проще, чем смотреть порно онлайн. Скачивая порно через торрент у нас Вы не пожалеете. Быстро, без регистрации, без вирусов. Самое горячее порно видео на TruPornolabs.org. Порно с самимы популярными порно актриссами, такими например как Саша Грей, Лиза Энн и т.д. У нас даже можно скачать нетрадиционное порно, бдсм или например порно с транссексуалами. Оставайтесь с нами и сможете в любое время скачать новое порно бесплатно через торрент.

Скачать торрент Koinaka: Koinaka de Hatsukoi x Nakadashi Sexual Life The Animation / Секс в маленькой глубинке: от первой любви до первого раза (pinkpineapple) (ep. 1) [cen] [2016, Romance, Oral sex, Straight, DVDRip] [jap / eng / chi / fre / spa / rus]


M Скачать Koinaka: Koinaka de Hatsukoi x Nakadashi Sexual Life The Animation / Секс в маленькой глубинке: от первой любви до первого раза.torrent
Добавить trupornolabs.org в поисковую строку
[url=...2171151][/url]
こいなか-小田舎で初恋×中出しセクシャルライフ-THE ANIMATION
Koinaka: Koinaka de Hatsukoi x Nakadashi Sexual Life The Animation
Секс в маленькой глубинке: от первой любви до первого раза


Год выпуска: 2016
Жанр: Romance, Oral sex, Straight
Серии: ep. 1
Продолжительность: 30 min
Цензура: Есть

Озвучка: Японская Оригинальная
Субтитры: Японские внешние ASS
Субтитры: Английские внешние ASS/SSA
Субтитры: Китайские внешние ASS/SSA
Субтитры: Французские внешние ASS
Субтитры: Испанские Внешние ASS/SSA
Субтитры: Русские Внешние ASS/SSA

Автор оригинала: Erondo
Студия: pinkpineapple

Описание: Set in a rural town, Kouta is the only son and heir to the Mikomori shrine in the small redeveloping town of Tsumagoi-chou which had been declining in popularity. He didn’t have any interest in inheriting the shrine. Instead, he focused on his studies, aiming to be a civil servant upon graduation. His widowed father talked about marrying a young girl, but then he suddenly disappeared. That girl Erina came to live with him, along with her younger sister Motoka. With the help of his childhood friend Mio and a few supporters of the shrine, they managed to continue living normal lives. One day, Erina brought home a girl Mai, who called herself his fiancée. One thing led to another, culminating with Erina ordering him to get her pregnant.

Качество видео: DVDRip
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 720x480 (853:480) 23.976 500 Kbps
Аудио: AAC 48000Hz stereo 148 Kbps
Скринлисты
DVD COVER

Внимание!!! AdBlock блокирует показ некоторых скриншотов. Пожалуйста, все вопросы к разработчкикам

Залилtrupornolabs.org Super USER
КатегорияХентай и игры
Раздают67
Качают14
Добавлен06-Ноя-2016 10:31 (7 лет 5 месяцев назад)
Размер138 MB (144658267 Bytes)
Добавить в закладки
Файлы (9)


Написать комментарий


vattok 06-Ноя-2016 10:33 (7 лет 5 месяцев назад)
Русские и Испанские субтитры
 
bot 06-Ноя-2016 10:34 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Там основной смысл в том, что он разделяет фразу в отдельные слова, которые потом можно перевести отдельно.
 
TFloater 06-Ноя-2016 10:35 (7 лет 5 месяцев назад)
торрент иваниваныч Тоже спасибо, тоже добавил Правда, пока не увидел собственно перевода предложения как такового. Насчёт сравнений: есть такой сервис по одновременному переводу разными сервисами, с французского — тремя, с японского — только двумя (нет Промта). С оценками вслепую Интересно было бы найти аналог с более множественным японским переводом.
 
bot 06-Ноя-2016 10:36 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Спасибо, добавил в закладки. У меня вот этот. На русский есть ярп, но он платный (бесплатно 20 фраз в месяц с одной почты). Гугл самый плохой переводчик, промт и то лучше.
 
bot 06-Ноя-2016 10:42 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Не удержался, пересмотрел.
Острожно - спойлер!
мне не показалось, что там вообще есть игра слов. На сценку после титров сабов нет ни английских, ни китайских, ни каких-либо ещё.
 
TFloater 06-Ноя-2016 10:43 (7 лет 5 месяцев назад)
торрент иваниваныч Виноват, забыл предупредить о своих творческих планах Но я и правда переводил три документалки к "Ещё вчера", а это было в перерывах для смены занятия. Одну игру слов, кстати, так и не смог передать: kamera — kamisama Ансабовцы тоже не смогли, но это утешение слабое. "Тот "перевод"", между прочим, не так уж и плох. Я его сейчас мельком проглядел — средний перевод какого-то из ансабов; заметил, что основные ошибки именно оттуда.
 
TFloater 06-Ноя-2016 10:44 (7 лет 5 месяцев назад)
торрент иваниваныч Ну, будет сравнение и выбор, что плохого? Кстати, я "Эроге!-6" потом вроде ещё раз подправлял. Можно переобновить
 
bot 06-Ноя-2016 10:45 (7 лет 5 месяцев назад)
А-а-а! Я буквально час назад архив обновил.
 
TFloater 06-Ноя-2016 10:46 (7 лет 5 месяцев назад)
"На недельку до второго" (с) Блин, отвлекают от серьёзных переводов
 
Domana 06-Ноя-2016 10:47 (7 лет 5 месяцев назад)
BleedPaladin Поделишься?)
 
BleedPaladin 06-Ноя-2016 10:48 (7 лет 5 месяцев назад)
norton46 Лол... я уже давно перевел. Даже озвучка есть.
 
norton46 06-Ноя-2016 10:49 (7 лет 5 месяцев назад)
ЦитатаaMBAUST писал:
А сабы то русские предвидятся?
Тоже хотелось бы
 
aMBAUST 06-Ноя-2016 10:50 (7 лет 5 месяцев назад)
А сабы то русские предвидятся?
 
TFloater 06-Ноя-2016 10:51 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Ну-у-у... либо ничего, либо тот, кто на слух записывал. Я думаю, второе. В данном случае SubDESU-H имеет право писаться и туда, и в переводчики. Когда Вася Иванов переведёт их на русский, он запишет себя в переводчики, оставив SubDESU-H в "оригинале". Когда Ваня Васильев отредактирует труд Васи, он добавит себя в редакторы.
"пайзури" не перевожу. Нравится мне это слово. Красивое. Красота в глазах смотрящего, точно. "Ножницы из сисек"; можно ещё попробовать красиво перевести: "сиськатор".
ЦитатаNiidou писал:
Или вообще начать форсировать японский секс-лексикон, чтобы все знали что такое "накадаши" Х)
Боку сел на синкансен И поехал на онсен. Ксо — а там хасиго-нори! Вот же ведь моногатари
 
bot 06-Ноя-2016 10:52 (7 лет 5 месяцев назад)
Niidou А я ромадзи в переводчик пихал. В следующий раз кандзи буду.
ЦитатаTHE ANIMATION - наверное чтобы наименование товара не совпадало с названием одноимённой визуальной новеллы? Или чтобы люди не путали диски с новеллой и экранизацией из-за одинакового названия?
Сам хотел бы знать. Там они в храме живут, на деревню похоже.
 
Niidou 06-Ноя-2016 10:53 (7 лет 5 месяцев назад)
Niidou
ЦитатаК тому же, пропала та часть в которой говорится, что местом действия является небольшая сельская местность. А это какое слово? Я думал, ХХ от балды написали (что вообще-то им не свойственно).
Цитатаこいなか-小田舎で初恋×中出しセクシャルライフ-THE ANIMATION (Koinaka: Koinaka de Hatsukoi x Nakadashi Sexual Life The Animation)
小田舎で (ko inaka de) - вот это слово пропущено. У XX это in the Small Countryside. Те, что пропущены в английском названии: こいなか (koi naka) - чтение двух иероглифов 恋×中. Они из 初恋×中出し (Hatsukoi x Nakadashi). Это сокращение от полного названия идущего после, так что в переводе можно опускать. THE ANIMATION - наверное чтобы наименование товара не совпадало с названием одноимённой визуальной новеллы? Или чтобы люди не путали диски с новеллой и экранизацией из-за одинакового названия?
Цитата
Цитата"Секс в маленькой глубинке: от первой любви до первого раза" Ну если деревня есть, согласен.
Если честно, не смотрел КойНаку.
 
bot 06-Ноя-2016 10:54 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Ну-у-у... либо ничего, либо тот, кто на слух записывал. BleedPaladin Не, только хард выдрали. Niidou
ЦитатаК тому же, пропала та часть в которой говорится, что местом действия является небольшая сельская местность.
А это какое слово? Я думал, ХХ от балды написали (что вообще-то им не свойственно).
ЦитатаРазве "хентай" не должен быть пошлым?
Далеко не всегда.
Цитата"Секс в маленькой глубинке: от первой любви до первого раза"
Ну если деревня есть, согласен.
ЦитатаИли вообще начать форсировать японский секс-лексикон, чтобы все знали что такое "накадаши" Х)
Частично я так и делаю, "пайзури" не перевожу. Нравится мне это слово. Красивое. А вообще японцы с их "монологами черепахи" вместо названий откровенно издеваются над нами!
 
Niidou 06-Ноя-2016 10:55 (7 лет 5 месяцев назад)
Niidou А что не то с названием? Просто моя личная неприязнь к литературным русским названиям. К тому же, пропала та часть в которой говорится, что местом действия является небольшая сельская местность.
ЦитатаДословно переводить nakadashi в таком кавае как-то пошло.
Разве "хентай" не должен быть пошлым?
ЦитатаУ ХХ вообще First Love x Cream Pie Sexual Life in the Small Countryside.
Мне нравится. Насчёт литературности это моё субъективное мнение, но часть про "небольшую сельскую местность" лучше как-нибудь добавить. Например: "Секс в маленькой глубинке: от первой любви до первого раза".
Niidou А что не то с названием? Дословно переводить nakadashi в таком кавае как-то пошло. У ХХ вообще First Love x Cream Pie Sexual Life in the Small Countryside. Это говорит лишь о том, что нет кавайного исконно русского термина. Надо бы придумать и пустить в народ. Авось пригодится. Или вообще начать форсировать японский секс-лексикон, чтобы все знали что такое "накадаши" Х)
 
BleedPaladin 06-Ноя-2016 10:56 (7 лет 5 месяцев назад)
торрент иваниваныч Эм, ты че русские субы уже написал?
 
TFloater 06-Ноя-2016 10:57 (7 лет 5 месяцев назад)
Как я понимаю: Original Script: здесь пишется первый переводчик/группа. Некоторые пишут здесь ансаберов. А если сам Original Script на Original Language написан?
 
bot 06-Ноя-2016 10:58 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater 1)
ЦитатаЭто при OCR он должен различать.
При сверке тоже. 2) У меня Аеги тоже русский, я из саба писал, но, блин, перепутал! Как я понимаю: Original Script: здесь пишется первый переводчик/группа. Некоторые пишут здесь ансаберов. Original Translation: а здесь, если кто-то его потом дорабатывал. Хотя у сабдесу в первой строчке название группы, а во второй конкретный переводчик. А сейчас они оборзели и всех обезличили. В Title можно и оба названия писать.
 
TFloater 06-Ноя-2016 10:59 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Обнаруженные ошибки. 1) Шрифт должен различать маленькую л и большую и. 2) В графе Original Translation пишется первый переводчик, если потом перевод дорабатывался другим. Что ж туда все название-то пишут? 0. На то он и черновик 1. Это при OCR он должен различать. А после: Меню — Субтитры — Менеджер стилей и меняй кто во что горазд. Мне нравится Ното своей повышенной универсальностью, кому-то Тахома, кто-то при переводе софтсабов вообще ни стилей, ни шрифтов не меняет, в результате всё показывается Ариалом, а товарищ и не замечает…
"Кстати, у Ното буквы разные"
2. У меня Аеги с русской локализацией работает, и там написано: "Оригинальная" А в английской написано "Original script", а не "Original Translation". Так что получается, что в русском переводе там должно бы стоять ""SubDESU-H", а ниже — переводчик на русский?.. Мне представляется всё же, что информативнее было бы иметь два названия (русское и оригинальное). А что в данной ситуации должно стоять, я даже не соображу. В общем, см. п. 0.
Niidou А что не то с названием? Дословно переводить nakadashi в таком кавае как-то пошло. У ХХ вообще First Love x Cream Pie Sexual Life in the Small Countryside. Это говорит лишь о том, что нет кавайного исконно русского термина. Надо бы придумать и пустить в народ. Авось пригодится. Пока делал саб, посчитал. Ни одной ночи, весь кавай ("- Рада познакомиться. Я тебя люблю! - Я кончил и не курю".) при свете дня. Вот так и возникают нездоровые сенсации!
 
bot 06-Ноя-2016 11:00 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Обнаруженные ошибки. 1) Шрифт должен различать маленькую л и большую и. 2) В графе Original Translation пишется первый переводчик, если потом перевод дорабатывался другим. Что ж туда все название-то пишут? Niidou А что не то с названием? Дословно переводить nakadashi в таком кавае как-то пошло. У ХХ вообще First Love x Cream Pie Sexual Life in the Small Countryside.
 
Niidou 06-Ноя-2016 11:01 (7 лет 5 месяцев назад)
ЦитатаTFloater писал:
Кто будет переводить на русский: её просто обязательно нужно передать в духе доктора Шелдона Купера: "акты соития".
Я бы не советовал так делать. Тут уже и так изрядно поиздевались над названием. Пусть хотя бы перевод нормальный будет с нормального ансаба.
 
bot 06-Ноя-2016 11:02 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Вспомнилось.
Цитата– Плохая новость, сэp. То, что я пpинимала за беpеменность, оказалось не беpеменностью... – Как, леди, y нас не бyдет наследника? – К сожалению, нет, сэp. – Боже мой, опять эти нелепые телодвижения!
 
TFloater 06-Ноя-2016 11:03 (7 лет 5 месяцев назад)
торрент иваниваныч Там есть просто шикарная фраза:
ЦитатаDialogue: 0,0:03:18.90,0:03:22.11,Hardsub,,0,0,0,,Alright, I think it's time to start our copulation\Nsessions as soon as possible.
Кто будет переводить на русский: её просто обязательно нужно передать в духе доктора Шелдона Купера: "акты соития".
 
jhon227 06-Ноя-2016 11:04 (7 лет 5 месяцев назад)
На удивление хороший хентай получился. Я всячески доволен! Всячески!
 
bot 06-Ноя-2016 11:05 (7 лет 5 месяцев назад)
ансаб http://anivau.lt/details.php?id=354
 
Steve Holmes 06-Ноя-2016 11:06 (7 лет 5 месяцев назад)
от влюбленности до кремпайчика) прямо как в жизни
 
TFloater 06-Ноя-2016 11:07 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater "Первая ночь" красивше. Специально посчитаю, сколько тут "ночей" А красивше, чем "воскурить фимиам" у маркиза де Сада, всё равно не получится.
 
bot 06-Ноя-2016 11:08 (7 лет 5 месяцев назад)
TFloater Достаточно, но по сути то же самое. "Первая ночь" красивше.
 
TFloater 06-Ноя-2016 11:09 (7 лет 5 месяцев назад)
торрент иваниваныч "до первого раза" достаточно прилично? Просто потому, что если бы "первая ночь" была и правда ночью, зритель бы мало что увидел
 
bot 06-Ноя-2016 11:10 (7 лет 5 месяцев назад)
darth-mau1 Не люблю англонизмы. Narrru И гуро тоже.
 
bot 06-Ноя-2016 11:11 (7 лет 5 месяцев назад)
vattok Очень шибко литературная адаптация: "Дела амурные: от первой любви до первой ночи". Вообще, "nakadashi" – эякуляция внутрь, но как сказать это прилично, я хз.
 
vattok 06-Ноя-2016 11:12 (7 лет 5 месяцев назад)
торрент иваниваныч Help....! название...
 
GrafLex 09-Май-2018 00:05 (5 лет 11 месяцев назад)
Спасибо автору, надо заценить.
 
bot 09-Май-2018 11:41 (5 лет 11 месяцев назад)
Похоже на Namaiki Kissuisou только там в разы лучше. Могли и здесь сцены по времени увеличить. Хотя тоже неплохо.
 
Parazzit 16-Мар-2019 08:38 (5 лет 1 месяц назад)
интересненько, есть две озвучки с разными переводами но не с этим ...